Sentence

ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。

ウィリアム夫妻(ふさい)両親(りょうしん)()んだ子供(こども)養子(ようし)にした。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
Sentence

彼は妻はあまり家事を好きではないとおもっている。

(かれ)(つま)はあまり家事(かじ)()きではないとおもっている。
He is afraid his wife is not very domestic.
Sentence

彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。

(かれ)はなぜ(つま)(かれ)のもとを()ったのかわからなかった。
He had no idea why his wife left him.
Sentence

彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。

(かれ)(つま)自動車(じどうしゃ)事故(じこ)でけがをしたので入院(にゅういん)している。
His wife is in the hospital because she was injured in a car crash.
Sentence

彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。

(かれ)(つま)子供(こども)たちの世話(せわ)をした(のち)(つか)()っている。
His wife is worn out after looking after the children.
Sentence

彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。

(かれ)無実(むじつ)なら、当然(とうぜん)(かれ)(つま)有罪(ゆうざい)ということになる。
If he is innocent, it follows that his wife is guilty.
Sentence

私の妻は私にこの古い帽子をすてるようにと言った。

(わたし)(つま)(わたし)にこの(ふる)帽子(ぼうし)をすてるようにと()った。
My wife told me to do away with this old hat.
Sentence

鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。

鳩山(はとやま)さんが競馬(けいば)妻子(さいし)(やしな)っていると()っています。
Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing.
Sentence

妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。

(つま)()()らせを()いてもまゆ(ひと)(うご)かさなかった。
He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death.
Sentence

妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。

(つま)のひっきりなしの愚痴話(ぐちばなし)には本当(ほんとう)にいらいらする。
My wife's constant nagging really gets on my nerves.