Sentence

彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。

(かれ)仕事(しごと)()えてから、(つま)電話(でんわ)をかけた。
Having finished his work, he telephoned his wife.
Sentence

彼は妻を喜ばせようとあらゆる努力をした。

(かれ)(つま)(よろこ)ばせようとあらゆる努力(どりょく)をした。
He bent over backward to please his wife.
Sentence

彼は妻の死後、何年も生きながらえていた。

(かれ)(つま)死後(しご)(なん)(ねん)()きながらえていた。
After his wife died, he lived for quite a few more years.
Sentence

彼は妻に「君も一緒に来るかね」と言った。

(かれ)(つま)に「(きみ)一緒(いっしょ)()るかね」と()った。
He said to his wife "Are you coming with me"?
Sentence

彼は妻が死んだとき大きな悲しみを感じた。

(かれ)(つま)()んだとき(おお)きな(かな)しみを(かん)じた。
He felt great sorrow when his wife died.
Sentence

彼は最後には妻の要求に屈して家を買った。

(かれ)最後(さいご)には(つま)要求(ようきゅう)(くっ)して(いえ)()った。
He finally yielded to the request of his wife and bought a house.
Sentence

彼はなぜ妻が自分を捨てたのかと自問した。

(かれ)はなぜ(つま)自分(じぶん)()てたのかと自問(じもん)した。
He wondered to himself why his wife had left him.
Sentence

成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。

成功(せいこう)するおっとは(つま)許可(きょか)(もと)めるものだ。
He that will thrive must ask leave of his wife.
Sentence

私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。

(わたし)(つま)はいつも(わたし)文句(もんく)ばかり()っている。
My wife is always finding fault with me.
Sentence

妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。

(つま)(いえ)()いたい欲求(よっきゅう)()りつかれている。
My wife is possessed with the desire to buy a house.