Sentence

彼の高慢さが成功のさまたげになった。

(かれ)高慢(こうまん)さが成功(せいこう)のさまたげになった。
His pride stood in the way of success.
Sentence

彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。

(かれ)専門的(せんもんてき)知識(ちしき)欠陥(けっかん)昇進(しょうしん)(さまた)げた。
His lack of technical knowledge precluded him from promotion.
Sentence

報復のおどかしが交渉を妨げています。

報復(ほうふく)のおどかしが交渉(こうしょう)(さまた)げています。
Threats of retaliation are blocking negotiations.
Sentence

それはわが国の産業の発展を妨げている。

それはわが(くに)産業(さんぎょう)発展(はってん)(さまた)げている。
It interferes with our industrial development.
Sentence

私たちが行くのを妨げるものは何もない。

(わたし)たちが()くのを(さまた)げるものは(なに)もない。
There is nothing to prevent us from going.
Sentence

彼女の勉強を妨げるものは何もないだろう。

彼女(かのじょ)勉強(べんきょう)(さまた)げるものは(なに)もないだろう。
Nothing will hinder her study.
Sentence

横倒しになった自転車が通行の妨げになった。

横倒(よこだお)しになった自転車(じてんしゃ)通行(つうこう)(さまた)げになった。
A car lying on its side blocked the passage.
Sentence

貧しい学歴が彼の出世の妨げとはならなかった。

(まず)しい学歴(がくれき)(かれ)出世(しゅっせ)(さまた)げとはならなかった。
His poor educational background was not a bar to his advancement.
Sentence

傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。

傍聴人(ぼうちょうじん)(いち)(にん)大声(おおごえ)()げて議事(ぎじ)進行(しんこう)(さまた)げた。
One of the visitors cried out to obstruct the proceedings.
Sentence

われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。

われわれの前進(ぜんしん)(さまた)げる障害(しょうがい)がやっと()(のぞ)かれた。
The obstacles to our progress have been removed at last.