Sentence

私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。

(わたし)にはどうしても、(かれ)無礼(ぶれい)()()いを大目(おおめ)()ることはできない。
I just can't overlook his rude behavior.
Sentence

今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。

今日(きょう)では(わたし)たちは天気(てんき)がどうなるかを(たか)精度(せいど)()てることができる。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
Sentence

今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。

今度(こんど)風邪(かぜ)(なお)るのにどうしてこんなに(なが)くかかったのか()からない。
I don't know why it took me so long to get over my cold this time.
Sentence

マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。

マネージャーは、(わたし)(かれ)一緒(いっしょ)空港(くうこう)()ってはどうかと(いだ)()した。
The manager suggested that I go with him to the airport.
Sentence

ぶらぶら油を売っていないで、とっとと仕事にもどったらどうなのさ。

ぶらぶら(あぶら)()っていないで、とっとと仕事(しごと)にもどったらどうなのさ。
As long as we're all just hanging around chatting, may I make a suggestion? Get back to work!
Sentence

どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。

どの(むら)にも(ふた)つの教会(きょうかい)があるようですが、どうしてか説明(せつめい)して(くだ)さい。
Can you please tell me why there seem to be two churches in every village?
Sentence

ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。

ずば()けた着想(ちゃくそう)というのは、往々(おうおう)にして天啓(てんけい)のごとくヒラメクようだ。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
Sentence

この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。

この(まえ)(とき)カップを(さか)さにして()いたのはどういうつもりだったのよ。
What was the idea of leaving the cup upside down last time?
Sentence

この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。

この会合(かいごう)がいかに重要(じゅうよう)かということを、(かれ)はまったくわかっていない。
Little does he realize how important this meeting is.
Sentence

いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。

いかに学識(がくしき)があっても、健全(けんぜん)精神(せいしん)がなければ立派(りっぱ)(ひと)とは()えない。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.