Sentence

どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。

どうです?似合(にあ)っていますか?ここいらで使(つか)使用人(しようにん)(ふく)なんですよ。
What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here.
Sentence

娘があんなにばかなことをするのを彼はどうすることもできなかった。

(むすめ)があんなにばかなことをするのを(かれ)はどうすることもできなかった。
He can't help his daughter being so foolish.
Sentence

母はどうしても私たちが夜7時までには家に帰るようにと言っている。

(はは)はどうしても(わたし)たちが(よる)()までには(いえ)(かえ)るようにと()っている。
Mother insists that we should be home by seven in the evening.
Sentence

彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。

彼女(かのじょ)がどういう(こと)(おも)っているのか、(かれ)にはさっぱり()からなかった。
He had no idea as to what she had in mind.
Sentence

彼女がその秘密情報をどうして手に入れたのかどうしても分からない。

彼女(かのじょ)がその秘密(ひみつ)情報(じょうほう)をどうして()()れたのかどうしても()からない。
It beats me how she could have gotten that secret information.
Sentence

彼に聞きなさいと言っているのだが、彼はどうしても聞こうとしない。

(かれ)()きなさいと()っているのだが、(かれ)はどうしても()こうとしない。
I keep telling him to listen, but he won't.
Sentence

彼が野球が好きかフットボールが好きかは私にはどうでもよいことだ。

(かれ)野球(やきゅう)()きかフットボールが()きかは(わたし)にはどうでもよいことだ。
It makes no difference to me whether he likes baseball or football.
Sentence

人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。

(ひと)のお節介(せっかい)などしないで、自分(じぶん)(あたま)(うえ)(はえ)()ったらどうなんだね。
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?
Sentence

自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。

自分(じぶん)()ったことに他人(たにん)がどう(かん)じるか、もっと敏感(びんかん)になるべきです。
You should be more sensitive to how people feel about your words.
Sentence

私は彼にドアを開けるように頼んだが、彼はどうしても開けなかった。

(わたし)(かれ)にドアを()けるように(たの)んだが、(かれ)はどうしても()けなかった。
I asked him to open the door, but he would not do so.