Sentence

お前がでしゃばることはない。あいつにやらせればいいんだ。

(まえ)がでしゃばることはない。あいつにやらせればいいんだ。
There's no need for you to butt in. Just let him do this on his own.
Sentence

あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。

あんな(おとこ)相手(あいて)にしては駄目(だめ)だ。全然(ぜんぜん)信用(しんよう)できない(やつ)なんだ。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.
Sentence

こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。

こいつ、さっきまで(おれ)相棒(あいぼう)だったのに、もう寝返(ねがえ)りやがった。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
Sentence

彼らは「かわいそうな奴」といわんばかりに私達をじっと見た。

(かれ)らは「かわいそうな(やっこ)」といわんばかりに私達(わたしたち)をじっと()た。
They looked at us, as much as to say, "Poor creature."
Sentence

合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。

合衆国(がっしゅうこく)では19世紀(せいき)(おお)くのアフリカ(じん)奴隷(どれい)として()られた。
In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.
Sentence

あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。

あいつは優柔不断(ゆうじゅうふだん)だから、彼女(かのじょ)愛想尽(あいそづ)かししちゃったんだよ。
She got tired of his waffling and dumped him.
Sentence

あいつはカーマニアだから、車のことならなんでも知ってるよ。

あいつはカーマニアだから、(くるま)のことならなんでも()ってるよ。
He's a car nut. Ask him anything.
Sentence

あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。

あいつでかいことばかり()ってるけど、そのうちぼろを()すよ。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
Sentence

彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。

(かれ)愛想(あいそ)のいい(やっこ)だが気軽(きがる)()()ませない一線(いっせん)()っていた。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
Sentence

あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。

あいつも海千山千(うみせんやません)だから、相手(あいて)取引(とりひき)させてもかなり()づよいぞ。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.