Sentence

もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。

もう失礼(しつれい)させてもらってもよろしいでしょうか。
May I be excused?
Sentence

どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。

どうも失礼(しつれい)、そんなつもりではなかったのです。
I'm sorry, I didn't mean it.
Sentence

お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。

話中(はなしちゅう)失礼(しつれい)ですが、(まど)()けて(くだ)さいませんか。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
Sentence

彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。

(かれ)失礼(しつれい)をもかえりみずその婦人(ふじん)手紙(てがみ)()した。
He took the liberty of writing to the lady.
Sentence

私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。

(わたし)はそんな失礼(しつれい)(はなかた)しかけられ()()れていない。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
Sentence

そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。

そんなことをすれば、失礼(しつれい)(ひと)だと(おも)われますよ。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
Sentence

「おさきにしつれいします」「おつかれさまでした」

「おさきにしつれいします」「おつかれさまでした」
"I'm finished for the day." "Much appreciated."
Sentence

失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。

失礼(しつれい)ですが、お名前(なまえ)をうかがってもよろしいですか。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
Sentence

その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。

その子供(こども)はお(きゃく)さんへの失礼(しつれい)(あやま)るように()われた。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
Sentence

失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。

失礼(しつれい)ですが、電話(でんわ)番号(ばんごう)をお間違(まちが)いではないでしょうか。
Sorry, but I think you've got the wrong number.