Sentence

お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。

返事(へんじ)()くのがすごく(おそ)くなってしまい、大変(たいへん)失礼(しつれい)いたしました。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
Sentence

失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。

失礼(しつれい)ですがあなたの計算(けいさん)間違(まちが)えていることを指摘(してき)させてもらいます。
I beg to point out that your calculation is wrong.
Sentence

あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。

あなたはこの(まえ)(よる)失礼(しつれい)()()いをスミス夫人(ふじん)謝罪(しゃざい)すべきです。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
Sentence

あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。

あの、(わたし)残念(ざんねん)ですが小用(しょうよう)御座(ござ)いますので、この(あた)りで失礼致(しつれいいた)しますね。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
Sentence

父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。

(ちち)(わたし)(かれ)(たい)して失礼(しつれい)言動(げんどう)をとったとき、(いか)りで(かお)()()になった。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.
Sentence

私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。

(わたし)()べたくない()(もの)(わたし)()べることを期待(きたい)するなんて(きみ)大変(たいへん)失礼(しつれい)だ。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
Sentence

「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。

「ちゃちなおもちゃみたいな」と()うのは、ちゃちなおもちゃに(たい)して失礼(しつれい)です。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.
Sentence

人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。

(ひと)にもよるけど、女性(じょせい)(たい)して「サー」(男性(だんせい)への敬称(けいしょう))を使(つか)うことは、とても失礼(しつれい)なことです。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.
Sentence

一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。

一生懸命(いっしょうけんめい)(つく)られたゲームには、一生懸命(いっしょうけんめい)()()むのが礼儀(れいぎ)なんだよ?ポーズボタンなんて()したらゲームに失礼(しつれい)だもん。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!