This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。

彼女(かのじょ)最初(さいしょ)(おっと)との()に1(にん)(むすめ)をもうけた。
She had a daughter by her first husband.
Sentence

彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。

彼女(かのじょ)はとても(やさ)しく、大丈夫(だいじょうぶ)ですかと()いた。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
Sentence

彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。

彼女(かのじょ)はとうとう(おっと)とわかれることを決意(けつい)した。
She finally decided to separate from her husband.
Sentence

彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。

彼女(かのじょ)はどうしても(おっと)()れようとしなかった。
She would not give in to her husband.
Sentence

彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。

彼女(かのじょ)(おっと)はハンサムな(ひと)で、やや()せている。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.
Sentence

彼の友人はそれぞれこの夏、キャンプに行く。

(かれ)友人(ゆうじん)はそれぞれこの(なつ)、キャンプに()く。
Each of his friends is going to camp this summer.
Sentence

彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。

(かれ)にはあなたがよりかかれる丈夫(じょうぶ)(かた)がある。
He has a strong shoulder for you to lean on.
Sentence

中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。

中国(ちゅうごく)料理(りょうり)のことになると(わたし)(おっと)はプロなみだ。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
Sentence

潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。

潜水(せんすい)(おっと)危険(きけん)なく真珠(しんじゅ)(あつ)めることができる。
The divers can gather pearls with no danger.
Sentence

杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。

杉本(すぎもと)夫人(ふじん)はいつもこぎれいな着物(きもの)()ている。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.