Sentence

バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。

バイトで学費(がくひ)(かせ)ぎながら大学(だいがく)(かよ)ってる。まあ苦学(くがく)()ってとこかな。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
Sentence

日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。

日本(にっぽん)大学(だいがく)は、(はい)るのは(むずか)しいが()るのはやさしいと、よく()われる。
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
Sentence

第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。

(だい)(いち)()志望(しぼう)大学(だいがく)()れなかったからといって、自暴自棄(じぼうじき)になるなよ。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
Sentence

大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。

大切(たいせつ)なのはどの大学(だいがく)()たかではなくて、大学(だいがく)(なに)(まな)んだかである。
What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university.
Sentence

大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。

大学(だいがく)仕事(しごと)のほうが、(いま)よりもはるかに自由(じゆう)時間(じかん)()てるでしょう。
A university job would give you a lot more free time.
Sentence

今や兄は大学生になったから、おおいに読書をしなければなりません。

(いま)(あに)大学生(だいがくせい)になったから、おおいに読書(どくしょ)をしなければなりません。
Now that my brother is a university student, he has to do a lot of reading.
Sentence

良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。

()大学(だいがく)(はい)るためには、あなたは一生懸命(いっしょうけんめい)勉強(べんきょう)するだけでよいのです。
All you have to do is study hard to get into a good college.
Sentence

彼がはじめて東京へきたころは、この大学はまだ開校されていなかった。

(かれ)がはじめて東京(とうきょう)へきたころは、この大学(だいがく)はまだ開校(かいこう)されていなかった。
When he came to Tokyo for the first time, this college had not been opened yet.
Sentence

私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。

(わたし)(あね)大学(だいがく)卒業(そつぎょう)するときには10(ねん)英語(えいご)勉強(べんきょう)したことになります。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.
Sentence

今日の若者の中には、大学教育を受けながら少しも賢くないものがいる。

今日(きょう)若者(わかもの)(なか)には、大学(だいがく)教育(きょういく)()けながら(すこ)しも(かしこ)くないものがいる。
Some young people today are none the wiser for their university education.