Sentence

診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。

診察(しんさつ)する()(いぬ)をおとなしくさせておいて(くだ)さい。
Keep the dog still while I examine him.
Sentence

おとなしくしているうちはここに居てもよろしい。

おとなしくしているうちはここに()てもよろしい。
You can stay here as long as you keep quiet.
Sentence

ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。

ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切(しんせつ)である。
Nancy is kind rather than gentle.
Sentence

非常に賢くおとなしいので、この犬は私にとって良い友達です。

非常(ひじょう)(かしこ)くおとなしいので、この(いぬ)(わたし)にとって()友達(ともだち)です。
Being very clever and gentle, this dog is a good companion to me.
Sentence

まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!

まさか花子(はなこ)さんをストーキングするなんて・・・!最近(さいきん)、おとなしいから油断(ゆだん)したわ!
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
Sentence

普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。

普段(ふだん)はとてもおとなしいナイスガイだが、理性(りせい)のタガがはずれると人格(じんかく)豹変(ひょうへん)する()(じゅう)人格(じんかく)
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.
Sentence

彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。

彼女(かのじょ)一見(いっけん)おとなしそうだけど、やる(とき)はやるって(かん)じ。(なか)(なに)()めた(おも)いを()っているよ。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.