Sentence

事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。

事務員(じむいん)では(おお)きな商売(しょうばい)となると、あまり(やくた)()たない。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
Sentence

私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。

(わたし)(むすめ)(ふる)(ふく)がみんな()られないほど(おお)きくなった。
My daughter has grown out of all her old clothes.
Sentence

私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。

(わたし)(つくえ)(うえ)電話(でんわ)がしつこく(おお)きな(おと)をたてて()った。
The telephone on my desk rang persistently and loudly.
Sentence

私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。

(わたし)には、父親(ちちおや)(おお)きな(ふね)船長(せんちょう)をしている友達(ともだち)がいる。
I have a friend whose father is the captain of a big ship.
Sentence

後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。

(うし)ろにいる(ひと)のためにもっと(おお)きな(こえ)(はな)して(くだ)さい。
Speak louder for the benefit of those in the rear.
Sentence

一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。

一般(いっぱん)国民(こくみん)現状(げんじょう)から()て、(おお)きな変化(へんか)(のぞ)んでいる。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
Sentence

みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。

みんなに()こえるようにもっと(おお)きな(こえ)(はな)しなさい。
Speak louder so everyone can hear you.
Sentence

ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。

ナポレオンの軍勢(ぐんぜい)(いま)進撃(しんげき)し、(おお)きな(たたか)いが(はじ)まる。
Napoleon's army now advanced and a great battle begins.
Sentence

その車はあまりに大きいので駐車するのがたいへんだ。

その(くるま)はあまりに(おお)きいので駐車(ちゅうしゃ)するのがたいへんだ。
That car's so big that parking it is difficult.
Sentence

その辞書はあなたにとって大きな助けになるでしょう。

その辞書(じしょ)はあなたにとって(おお)きな(たす)けになるでしょう。
This dictionary will be of great help to you.