Sentence

たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。

たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解(りかい)(くる)しむことがあるのよ。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
Sentence

ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。

ここ2、3(ねん)外国(がいこく)旅行中(りょこうちゅう)交通(こうつう)事故(じこ)死亡(しぼう)または負傷(ふしょう)した日本人(にっぽんじん)(おお)い。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.
Sentence

英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。

英日(えいび)翻訳(ほんやく)(にち)(えい)翻訳(ほんやく)では、英日(えいび)翻訳(ほんやく)希望(きぼう)する(ひと)のほうが(おお)いようです。
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
Sentence

多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。

多分(たぶん)(きみ)冗談(じょうだん)だと(おも)うだろうけど、(わか)(ころ)(ぼく)はパンクロッカーだったんだ。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
Sentence

世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。

世論(せろん)調査(ちょうさ)結果(けっか)から、圧倒的(あっとうてき)多数(たすう)(ひと)がその法律(ほうりつ)支持(しじ)していることがわかる。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
Sentence

世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。

世界中(せかいじゅう)のほとんどの文化(ぶんか)で、(おお)くの方法(ほうほう)でフットボールは(おこな)われてきたのです。
It has been played in many ways in most cultures around the world.
Sentence

私たちは、より多くのゴミをリサイクルするようにもっと気を付けるべきです。

(わたし)たちは、より(おお)くのゴミをリサイクルするようにもっと()()けるべきです。
We should be more careful to recycle more trash.
Sentence

最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。

最近駅(さいきんえき)改札(かいさつ)あたりで、平気(へいき)でイチャイチャしてる(わか)奴等(やつら)(おお)くなったよなあ。
Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
Sentence

研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。

研究(けんきゅう)(おお)くのエネルギーを必要(ひつよう)とするが、研究(けんきゅう)はその努力(どりょく)(あたい)するものである。
Study takes a lot of energy, but it is worth the effort.
Sentence

君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。

(きみ)(ぼく)多額(たがく)借金(しゃっきん)があるのだと、ブライアンはくり(かえ)しクリスに()いました。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.