Sentence

車のギアを入れずにリバースを入れたので店先に多大な損害を与えた。

(くるま)のギアを()れずにリバースを()れたので店先(みせさき)多大(ただい)損害(そんがい)(あた)えた。
Instead of putting the car into gear, she put it into reverse, causing a great deal of damage to the store-front.
Sentence

自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。

自分(じぶん)(もの)(つく)ることほど(おお)くの(よろこ)びを我々(われわれ)(あた)えてくれるものはない。
Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves.
Sentence

次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。

(つぎ)の20(ねん)(わたし)たち(みな)にとってさらに(みの)(おお)いものになりますように。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.
Sentence

私はこのとおり大きな町に住んでいるのでめったに魚釣りに行けない。

(わたし)はこのとおり(おお)きな(まち)()んでいるのでめったに魚釣(さかなつ)りに()けない。
Living, as I do, in such a large town, I can seldom go fishing.
Sentence

また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。

また、(おお)くの(いえ)損害(そんがい)()けました。よく町中(まちなか)(まど)(こわ)されたのです。
Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
Sentence

ニューヨークで生活するチャンスがあれば多くの人が飛びつくだろう。

ニューヨークで生活(せいかつ)するチャンスがあれば(おお)くの(ひと)()びつくだろう。
Many would jump at the chance to live in New York.
Sentence

ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。

ちょっとした()いそこないが(おも)いがけない結果(けっか)をもたらすことが(おお)い。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
Sentence

たばこを吸うのは、健康にとって危険であると指摘されることが多い。

たばこを()うのは、健康(けんこう)にとって危険(きけん)であると指摘(してき)されることが(おお)い。
It is often pointed out that smoking is a danger to health.
Sentence

タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。

タクシーの(かず)がこんなに(おお)くなければ、交通(こうつう)事故(じこ)はもっと()るだろう。
If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents.
Sentence

この町には多くの人がいて車も多く走っています。にぎやかな町です。

この(まち)には(おお)くの(ひと)がいて(くるま)(おお)(はし)っています。にぎやかな(まち)です。
There are a lot of people and cars in this city. It is a busy city.