Sentence

その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。

その外国人(がいこくじん)をじっと()(ゆび)()している少年(しょうねん)はとても無礼(ぶれい)だと(おも)う。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
Sentence

この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。

この告訴(こくそ)(かれ)国外(こくがい)退去(たいきょ)につながることはおそらくないであろう。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
Sentence

このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。

このデータは除外(じょがい)した(ほう)がいい。正確(せいかく)というには(ほど)とおいものだ。
We should leave out this data. It's far from accurate.
Sentence

妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?

妊婦(にんぷ)(つま)がいるのに結婚(けっこん)指輪(ゆびわ)(はず)して(ごう)コンに参加(さんか)してもいいですか?
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?
Sentence

ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。

ウォシュレット自体(じたい)日本(にっぽん)以外(いがい)(くに)ではほとんど普及(ふきゅう)していません。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
Sentence

要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。

(よう)するに、(かれ)(あたら)しい小説(しょうせつ)期待(きたい)はずれのつまらない作品(さくひん)()える。
To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
Sentence

夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。

夕食頃(ゆうしょくごろ)、キング牧師(ぼくし)自分(じぶん)部屋(へや)(そと)にあるバルコニーに()ていた。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.
Sentence

明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。

明日外(あしたがい)にでられるようなら、()(にん)がどうしているかわかると(おも)うわ。
Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are.
Sentence

本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。

(ほん)()()すほかに、図書館(としょかん)()のいろいろなサービスを提供(ていきょう)する。
Besides lending books, libraries offer various other services.
Sentence

彼女は英語を話せない、ましてやフランス語なんてもってのほかだ。

彼女(かのじょ)英語(えいご)(はな)せない、ましてやフランス()なんてもってのほかだ。
She can't speak English, much less French.