Sentence

逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。

逆境(ぎゃっきょう)にもかかわらず、その発明(はつめい)(さい)()(おとこ)世界的(せかいてき)名声(めいせい)()()れた。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
Sentence

音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。

音声(おんせい)()()げたり、(しず)めたりすることができない情熱(じょうねつ)があるだろうか。
What passion cannot music raise and quell?
Sentence

ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。

ぼくも(むかし)はこの(もり)(なか)でよく野鳥(やちょう)()(ごえ)(きい)()っていたものでした。
I used to listen to the calls of the wild birds in this forest.
Sentence

そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。

そのコンサート旅行(りょこう)成功(せいこう)したので彼女(かのじょ)歌手(かしゅ)としての名声(めいせい)(かた)まった。
The successful concert tour established her reputation as a singer.
Sentence

お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。

(まえ)大声(おおごえ)()すから、せっかくのシャッターチャンスを(のが)しちゃったよ。
You just made me miss the perfect shot when you hollered.
Sentence

あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。

あまりにも(おお)くの騒音(そうおん)があったので、(はな)()自分(じぶん)(こえ)(とお)らなかった。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.
Sentence

性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。

性能(せいのう)のよさとデザインの優美(ゆうび)さが(りょう)()(あい)まって(ほん)機種(きしゅ)声価(せいか)(たか)めてきた。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
Sentence

彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。

(かれ)世界的(せかいてき)名声(めいせい)()(のち)も、近所(きんじょ)(ひと)(だれ)(かれ)天才(てんさい)とは(しん)じなかった。
No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.
Sentence

騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。

騒音(そうおん)がひどかったのでベイリー教授(きょうじゅ)自分(じぶん)(こえ)(とお)すことができなかった。
There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard.
Sentence

それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。

それから、彼女(かのじょ)()(はじ)めました。(なみだ)()さず、大声(おおごえ)をあげて()きました。
Then, she began to cry but with no tears.