This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

晴れの日には遠くに富士山が見えます。

()れの()には(とお)くに富士山(ふじさん)()えます。
We can see Mt. Fuji far away on a fine day.
Sentence

紳士ならそんなことは言わないだろう。

紳士(しんし)ならそんなことは()わないだろう。
A gentleman would not say such a thing.
Sentence

事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。

事務(じむ)弁護士(べんごし)遺言状(ゆいごんじょう)作成(さくせい)依頼(いらい)した。
I asked the solicitor to make out my will.
Sentence

昨日会った人はまったくの紳士だった。

昨日(きのう)()った(ひと)はまったくの紳士(しんし)だった。
The man I saw yesterday was a complete gentleman.
Sentence

江戸時代、武士は刀を2本刺していた。

江戸(えど)時代(じだい)武士(ぶし)(かたな)を2(ほん)()していた。
A samurai in the Edo Era carried two swords.
Sentence

工場は紳士服をもっぱら生産している。

工場(こうじょう)紳士服(しんしふく)をもっぱら生産(せいさん)している。
The factory is keyed to produce men's wear.
Sentence

われわれの先生は真の意味で紳士です。

われわれの先生(せんせい)(しん)意味(いみ)紳士(しんし)です。
Our teacher is a gentleman in the true sense of the word.
Sentence

その弁護士への報酬はとても高かった。

その弁護士(べんごし)への報酬(ほうしゅう)はとても(たか)かった。
The lawyer's fee was very high.
Sentence

その弁護士への謝礼はとても高かった。

その弁護士(べんごし)への謝礼(しゃれい)はとても(たか)かった。
The lawyer's fee was very high.
Sentence

その兵士達は政府に不平を抱いていた。

その兵士達(へいしたち)政府(せいふ)不平(ふへい)()いていた。
The soldiers were disaffected toward the government.