Sentence

場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。

場所(ばしょ)確認(かくにん)見合(みあ)いの場所(ばしょ)本人(ほんにん)()()(じん)下見(したみ)をしておきましょう。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.
Sentence

ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。

ウェブ・サーバーがクッキーを利用(りよう)している場合(ばあい)はどうなるのでしょうか。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
Sentence

父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。

(ちち)(わたし)(おお)きくなって就職(しゅうしょく)する場合(ばあい)学校(がっこう)がいかに大切(たいせつ)かを(はな)してくれた。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.
Sentence

彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。

彼女(かのじょ)派手(はで)なドレスはそのときと場所(ばしょ)にふさわしくない、と私達(わたしたち)(おも)った。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.
Sentence

彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。

(かれ)らの(いえ)辺鄙(へんぴ)場所(ばしょ)にあり、もっとも(ちか)(まち)から(なん)マイルも(はな)れている。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
Sentence

発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。

発明(はつめい)科学(かがく)技術(ぎじゅつ)のために(ふる)(かたり)(あたら)しい意味(いみ)をとるようになる場合(ばあい)(おお)い。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
Sentence

私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。

(わたし)農場(のうじょう)()ろうとしているのだが、(いま)までのところ(もう)()みは(まった)くない。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
Sentence

私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。

(わたし)はこの場所(ばしょ)決定(けってい)できません。まず上司(じょうし)(はな)さなければなりませんから。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
Sentence

私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。

(わたし)公園(こうえん)()って、(あそ)()子供達(こどもたち)(たの)しんでいるのを()るのが()きです。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.
Sentence

株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。

株式(かぶしき)市場(しじょう)暴落(ぼうらく)で、定年(ていねん)退職者(たいしょくしゃ)(おお)くが労働(ろうどう)市場(しじょう)(もど)らざるを()なかった。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.