Sentence

初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。

(はじ)めてのご注文(ちゅうもん)場合(ばあい)には、5%の特別(とくべつ)値引(ねび)きをいたします。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
Sentence

私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。

(わたし)医師(いし)としての立場(たちば)であなたに禁煙(きんえん)するように忠告(ちゅうこく)します。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.
Sentence

支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。

支配人(しはいにん)は、(かれ)といっしょに飛行場(ひこうじょう)()ったらどうかと()った。
The manager suggested that I go with him to the airport.
Sentence

市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。

市街地(しがいち)には駐車場(ちゅうしゃじょう)がほとんどなく、深刻(しんこく)問題(もんだい)になっている。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.
Sentence

工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。

工場(こうじょう)労働者(ろうどうしゃ)(おお)くは自分(じぶん)のことを平凡(へいぼん)人間(にんげん)だと(おも)っている。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
Sentence

稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。

稽古場(けいこじょう)()(なか)(おど)()(いま)にも(おど)(はじ)めようとしています。
The dancer in the middle of the room is ready to begin.
Sentence

技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。

技術(ぎじゅつ)革新(かくしん)のおかげで、その工場(こうじょう)最大(さいだい)生産量(せいさんりょう)は2(ばい)になった。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
Sentence

夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。

(なつ)のヴェニスのセント・マルコ広場(ひろば)はいつも(ひと)また(ひと)である。
St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer.
Sentence

雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。

(あめ)岩場(いわば)(くぼ)んだところにいくつもの水溜(みずた)まりを(つく)っていた。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.
Sentence

一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。

(いち)(にち)中農場(ちゅうのうじょう)(はたら)いていたので、(かれ)はすっかり(つか)れきっていた。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.