Sentence

お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。

(ねが)いいたしました製品(せいひん)(かん)する情報(じょうほう)ありがとうございました。
Thank you for sending the product information asked for.
Sentence

「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」

天気(てんき)予報(よほう)では今日(きょう)(すず)しいそうよ」「反対(はんたい)に、(あつ)()がする」
"The weather forecast says it's cool today." "On the contrary, I feel hot."
Sentence

「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。

「お見事(みごと)、よくやった」と小川(おがわ)選手(せんしゅ)()(たた)える報道(ほうどう)(おお)かった。
There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!"
Sentence

報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。

報告(ほうこく)(うつ)しをあげましょう、しかしその正確性(せいかくせい)保証(ほしょう)できません。
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
Sentence

彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。

(かれ)(たす)けてくれなかったらば(わたし)報告書(ほうこくしょ)完成(かんせい)できなかったろう。
Had it not been for his help, I couldn't have finished the report.
Sentence

天気予報では午後雨が降るだろうといっていたが、降らなかった。

天気(てんき)予報(よほう)では午後(ごご)(あめ)()るだろうといっていたが、()らなかった。
The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't.
Sentence

私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。

(わたし)はコンピューターのデータベースに大量(たいりょう)情報(じょうほう)()っています。
I have a large body of information in my computer database.
Sentence

警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。

警報機(けいほうき)()っているときは絶対(ぜったい)()()りを(わた)らないでください。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.
Sentence

警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。

警察(けいさつ)時限(じげん)爆弾(ばくだん)仕掛(しか)けられているという通報(つうほう)現場(げんば)急行(きゅうこう)した。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
Sentence

その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。

その仕事(しごと)はあまりおもしろくなかったが、他方(たほう)報酬(ほうしゅう)()かった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.