Sentence

その電報は彼女を帰郷させるための手であった。

その電報(でんぽう)彼女(かのじょ)帰郷(ききょう)させるための()であった。
The telegram was a trick to get her to come home.
Sentence

その事件に関する情報には賞金が出されている。

その事件(じけん)(かん)する情報(じょうほう)には賞金(しょうきん)()されている。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.
Sentence

そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。

そのクーデターの間接的(かんせつてき)情報(じょうほう)しか()ていない。
We only have secondhand information of the coup.
Sentence

この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。

この報告書(ほうこくしょ)をイタリア()(やく)してくれませんか。
Could you put this report into Italian for me?
Sentence

クラシックコンサートに関する情報をください。

クラシックコンサートに(かん)する情報(じょうほう)をください。
Do you have any information on classical music concerts?
Sentence

カタログと価格に関する情報をお送りください。

カタログと価格(かかく)(かん)する情報(じょうほう)をお(おく)りください。
Would you please send me a brochure and price information?
Sentence

あなたはその報告に確信を持っているのですか。

あなたはその報告(ほうこく)確信(かくしん)()っているのですか。
Are you positive of that report?
Sentence

欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。

(よく)(ふか)(おとこ)はその報酬(ほうしゅう)には(けっ)して満足(まんぞく)しなかった。
The greedy man was by no means satisfied with the reward.
Sentence

報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。

報酬(ほうしゅう)()()るのを(かれ)のプライドが(ゆる)さなかった。
He was too proud to accept any reward.
Sentence

彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。

彼女(かのじょ)勝利(しょうり)のニュースは夕刊(ゆうかん)報道(ほうどう)されるだろう。
The news of her victory will break in the evening paper.