Sentence

天気予報によれば、まもなく梅雨に入るそうだ。

天気(てんき)予報(よほう)によれば、まもなく梅雨(つゆ)(はい)るそうだ。
According to the weather forecast, the rainy season will set in before long.
Sentence

天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。

天気(てんき)予報(よほう)によると、台風(たいふう)沿岸(えんがん)接近(せっきん)しそうだ。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
Sentence

天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。

天気(てんき)予報(よほう)過去(かこ)のデータに(もと)づいて(おこな)われる。
The weather is forecast, using the past data as a basis.
Sentence

聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。

聴聞会(ちょうもんかい)報道(ほうどう)関係者(かんけいしゃ)(しだ)()して(おこな)われました。
The hearing were made off-limits to the press.
Sentence

世界のコンピューター情報の80%が英語です。

世界(せかい)のコンピューター情報(じょうほう)の80%が英語(えいご)です。
80% of the world's computerized information is in English.
Sentence

現代社会はありとあらゆる情報があふれている。

現代(げんだい)社会(しゃかい)はありとあらゆる情報(じょうほう)があふれている。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
Sentence

君は月曜日に報告書を提出しなければならない。

(きみ)月曜日(げつようび)報告書(ほうこくしょ)提出(ていしゅつ)しなければならない。
You have to turn in the reports on Monday.
Sentence

急いで書いたので、その報告書はよくなかった。

(いそ)いで()いたので、その報告書(ほうこくしょ)はよくなかった。
As it had been written in haste, the report was poor.
Sentence

技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。

技術(ぎじゅつ)革新(かくしん)情報(じょうほう)産業(さんぎょう)急速(きゅうそく)進歩(しんぽ)をもたらした。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
Sentence

ペリーはドレークから情報をもらうことにした。

ペリーはドレークから情報(じょうほう)をもらうことにした。
Perry decided to gain information from Drake.