Sentence

彼はその仕事に対したっぷり報酬をもらった。

(かれ)はその仕事(しごと)(たい)したっぷり報酬(ほうしゅう)をもらった。
He was given ample payment for the work.
Sentence

彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。

(かれ)秘書(ひしょ)情報(じょうほう)()らしてはいないと()った。
His secretary denied leaking out the information.
Sentence

天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。

天気(てんき)予報(よほう)(かなら)ずしも()てになるとは(かぎ)らない。
The weather forecast is not necessarily reliable.
Sentence

天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。

天気(てんき)予報(よほう)によれば、明日(あした)(ゆき)()るそうですよ。
According to the weather reports, it will snow tomorrow.
Sentence

天気予報によれば、雨季が来週始まるそうだ。

天気(てんき)予報(よほう)によれば、雨季(うき)来週(らいしゅう)(はじ)まるそうだ。
According to the weather forecast, the rainy season will set in next week.
Sentence

天気予報では、嵐になりそうだと言っている。

天気(てんき)予報(よほう)では、(あらし)になりそうだと()っている。
The weatherman says there is a storm on the way.
Sentence

天気予報では、明日午後から雨になりそうだ。

天気(てんき)予報(よほう)では、明日(あした)午後(ごご)から(あめ)になりそうだ。
The weather report says it will rain tomorrow afternoon.
Sentence

他に記載すべき情報があれば教えてください。

()記載(きさい)すべき情報(じょうほう)があれば(おし)えてください。
If you want to include other information, please let us know.
Sentence

情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。

情報(じょうほう)新聞社(しんぶんしゃ)にぽつりぽつりと()れているよ。
The information is leaking piecemeal to the press.
Sentence

至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。

至急(しきゅう)電報(でんぽう)彼女(かのじょ)大急(おおいそ)ぎで東京(とうきょう)()(もど)した。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.