Sentence

彼女の彼を思う気持ちは報いられた。

彼女(かのじょ)(かれ)(おも)気持(きも)ちは(むく)いられた。
Her feeling for him was reciprocated.
Sentence

大酒を飲んだ報いで彼は健康を害した。

(だい)(さけ)()んだ(むく)いで(かれ)健康(けんこう)(がい)した。
His health was the forfeit of heavy drinking.
Sentence

汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。

(きたな)行為(こうい)(むく)いは(かなら)自分(じぶん)(かえ)ってくる。
What goes around comes around.
Sentence

さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。

さおりに(たい)する(かれ)愛情(あいじょう)(むく)いられなかった。
His affection for Saori was not reciprocated.
Sentence

愚かなことをして、君は死の報いをうけるだろう。

(おろ)かなことをして、(きみ)()(むく)いをうけるだろう。
You've acted foolishly and you will pay for it.
Sentence

近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。

(ちか)いうちに(かれ)当然(とうぜん)(むく)いを()けることになります。
One of these fine days he will get his just deserts.
Sentence

我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。

()(しゃ)(しん)製品(せいひん)が、ライバル会社(かいしゃ)一矢(いっし)(むく)いる結果(けっか)となった。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
Sentence

ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。

ジョンは(だい)成功(せいこう)した。(かれ)(きわ)めて(おお)きな野望(やぼう)(たっ)せられたという以上(いじょう)に、(かれ)努力(どりょく)はむくいられた。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.