Sentence

親の因果が子に報いる。

(おや)因果(いんが)()(むく)いる。
The sins of the fathers are visited upon the children.
Sentence

彼に一矢を報いてやった。

(かれ)一矢(いっし)(むく)いてやった。
I took a swing at him.
Sentence

結局は誠実さは報いられる。

結局(けっきょく)誠実(せいじつ)さは(むく)いられる。
Honesty will pay in the long run.
Sentence

悪に報いるに善を持ってせよ。

(あく)(むく)いるに(ぜん)()ってせよ。
Render good for evil.
Sentence

会社は昇進で彼の業績に報いた。

会社(かいしゃ)昇進(しょうしん)(かれ)業績(ぎょうせき)(むく)いた。
The company rewarded him with promotion.
Sentence

彼女の彼を思う気持ちは報いられた。

彼女(かのじょ)(かれ)(おも)気持(きも)ちは(むく)いられた。
Her feeling for him was reciprocated.
Sentence

さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。

さおりに(たい)する(かれ)愛情(あいじょう)(むく)いられなかった。
His affection for Saori was not reciprocated.
Sentence

我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。

()(しゃ)(しん)製品(せいひん)が、ライバル会社(かいしゃ)一矢(いっし)(むく)いる結果(けっか)となった。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
Sentence

ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。

ジョンは(だい)成功(せいこう)した。(かれ)(きわ)めて(おお)きな野望(やぼう)(たっ)せられたという以上(いじょう)に、(かれ)努力(どりょく)はむくいられた。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.