This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。

だいたい、この川原(かわら)(あた)りを一巡(ひとめぐ)りするのが、基本的(きほんてき)(あさ)のコースである。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
Sentence

君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。

(きみ)(なん)()おうとも、(わたし)自分(じぶん)自身(じしん)判断(はんだん)にもとづいて行動(こうどう)するつもりだ。
Say what you will, I will act on my own judgement.
Sentence

実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。

実施(じっし)設計(せっけい)とは基本(きほん)設計(せっけい)()まった計画(けいかく)を、工事(こうじ)ができる図面(ずめん)()作業(さぎょう)です。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
Sentence

ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。

ひとつの重要(じゅうよう)採用(さいよう)基準(きじゅん)に「リーダーシップ」があることは間違(まちが)いないです。
It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'.
Sentence

それが愛情に基づくと考える人もいれば、しつけに基づくと考える人もいる。

それが愛情(あいじょう)(もと)づくと(かんが)える(ひと)もいれば、しつけに(もと)づくと(かんが)える(ひと)もいる。
Some think it is based on love, others on control.
Sentence

しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。

しかし、中国(ちゅうごく)では、「人権(じんけん)」という言葉(ことば)使(つか)われず、基本的(きほんてき)権利(けんり)表記(ひょうき)される。
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
Sentence

基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。

基本(きほん)計画(けいかく)には、レクリエーションだけでなく(しょく)供給(きょうきゅう)する計画(けいかく)(ふく)まれている。
The master plan includes programs to provide employment as well as recreation.
Sentence

基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。

基礎(きそ)(くい)()()むのを(わす)れて、空中(くうちゅう)楼閣(ろうかく)()てるとは、あなたも(おろ)かな(ひと)だ。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
Sentence

概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。

(がい)して、真理(しんり)基礎的(きそてき)なものであればあるほど、その実用(じつよう)可能性(かのうせい)(おお)きくなる。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
Sentence

私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。

(わたし)たちは他人(たにん)基本的(きほんてき)人権(じんけん)尊重(そんちょう)すべきであり、まして他人(たにん)生命(せいめい)当然(とうぜん)である。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.