Sentence

全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。

(すべ)ての兵士(へいし)王様(おうさま)(てき)からこの(しろ)(まも)るよう(めい)ぜられた。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
Sentence

1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。

(にん)年老(としお)いた女性(じょせい)(わたし)たちに(しろ)(なか)案内(あんない)してくれた。
An old lady guided us through the castle.
Sentence

遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。

(とお)くから()ると、その(おお)きな(いわ)は、(ふる)(しろ)のように()える。
Seen from a distance, the big rock looks like an old castle.
Sentence

城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。

(しろ)からそのふもとをゆるやかに湾曲(わんきょく)して(なが)れる(かわ)全体(ぜんたい)()えました。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
Sentence

十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。

十字(じゅうじ)キーを(うえ)へ!するとBGMが()わり、背景(はいけい)魔王(まおう)居城(きょじょう)へ・・・。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
Sentence

しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。

しかし(しろ)にたどりつくなり、近衛兵(このえへい)(ひき)いた(ひと)によって、わたしはこの牢獄(ろうごく)勾引(こういん)されてしまった。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
Sentence

泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。

泥棒(どろぼう)は、間違(まちが)いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城(ねじろ)があるから、そこを()つけさえすればいいの。
The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.