Sentence

彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。

彼女(かのじょ)はしばらく(わたし)たちのところに滞在(たいざい)することに()めた。
She made up her mind to stay with us for a while.
Sentence

彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。

彼女(かのじょ)たちは長崎(ながさき)がとても()()ったので1週間(しゅうかん)滞在(たいざい)した。
They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week.
Sentence

彼らは年内に在庫品のかたをつけなければならなかった。

(かれ)らは年内(ねんない)在庫品(ざいこひん)のかたをつけなければならなかった。
They had to clean out the goods in stock within the year.
Sentence

彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。

(かれ)日本語(にほんご)習得(しゅうとく)するという目的(もくてき)でここに滞在(たいざい)している。
He is staying here with a view to learning Japanese.
Sentence

彼は在宅していますが、どなたにもお目にかかりません。

(かれ)在宅(ざいたく)していますが、どなたにもお()にかかりません。
He is at home, but no one can see him.
Sentence

彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。

(かれ)援助(えんじょ)のおかげで、(わたし)仕事(しごと)現在(げんざい)順調(じゅんちょう)(すす)んでます。
Thanks to his help, my work is going well now.
Sentence

男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。

男女間(だんじょかん)()均等(きんとう)存在(そんざい)することは(ゆる)されるべきではない。
No inequality should be allowed to exist between men and women.
Sentence

太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。

太陽(たいよう)(しず)んでしまったので、私達(わたしたち)(いち)(ばん)そこに滞在(たいざい)した。
The sun having set we stayed there for the night.
Sentence

倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。

倉敷(くらしき)滞在中(たいざいちゅう)三宅(みやけ)(くん)がいろんな場所(ばしょ)案内(あんない)してくれたよ。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.
Sentence

実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。

実際(じっさい)には、現在(げんざい)方法(ほうほう)には改良(かいりょう)する余地(よち)がたくさんある。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.