Sentence

ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。

ごく最近(さいきん)まで、先進国(せんしんこく)人々(ひとびと)環境(かんきょう)にさほど()にかけてはいなかった。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
Sentence

こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。

こうした2国間(こくかん)紛争(ふんそう)は、国際法(こくさいほう)(したが)って解決(かいけつ)されなければならない。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
Sentence

キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。

キルビーは1948(ねん)のギリシャ国民(こくみん)投票(とうひょう)にエメット理論(りろん)適用(てきよう)した。
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
Sentence

かくて、国際化は日本人にとって今はやりのスローガンになっている。

かくて、国際化(こくさいか)日本人(にっぽんじん)にとって(こん)はやりのスローガンになっている。
Thus, internationalization has become a fashionable slogan for the Japanese.
Sentence

オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。

オーストラリアへ()って(はじ)めて、日本(にっぽん)はなんと(ちい)さい(くに)かと実感(じっかん)した。
I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.
Sentence

先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。

先進国(せんしんこく)では虫歯(むしば)激減(げきげん)し、自分(じぶん)()一生(いっしょう)()べられる(ひと)()えています。
Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life.
Sentence

そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。

そして、入国(にゅうこく)審査官(しんさかん)審査(しんさ)()けて上陸(じょうりく)許可(きょか)()けなければなりません。
They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission.
Sentence

副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。

(ふく)社長(しゃちょう)によると、会社(かいしゃ)はいまだに外国(がいこく)会社(かいしゃ)から契約(けいやく)をもらっていない。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
Sentence

彼女はついに最もカリスマ性のある女優として国民から認められました。

彼女(かのじょ)はついに(もっと)もカリスマ(せい)のある女優(じょゆう)として国民(こくみん)から(みと)められました。
She has finally been regarded by the nation as the most charismatic actress.
Sentence

彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。

(かれ)(ひろ)がりを()せる汚職(おしょく)スキャンダルで摘発(てきはつ)された最初(さいしょ)国会(こっかい)議員(ぎいん)です。
He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal.