Sentence

OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。

OECDの調査(ちょうさ)北欧(ほくおう)諸国(しょこく)税率(ぜいりつ)において世界(せかい)上位(じょうい)をキープした。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
Sentence

ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。

ウォシュレット自体(じたい)日本(にっぽん)以外(いがい)(くに)ではほとんど普及(ふきゅう)していません。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
Sentence

消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。

消費者(しょうひしゃ)米離(べいばな)れや国際(こくさい)市場(しじょう)解放(かいほう)原因(げんいん)とされる米価(べいか)下落(げらく)原因(げんいん)だ。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
Sentence

江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。

江戸(えど)時代(じだい)に、(かく)(はん)奨励策(しょうれいさく)によって、全国(ぜんこく)各地(かくち)地場(じば)産業(さんぎょう)(おこ)った。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
Sentence

貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。

貿易(ぼうえき)相手国(あいてこく)貿易(ぼうえき)政策(せいさく)明確(めいかく)にせよと、日本(にっぽん)圧力(あつりょく)をかけています。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
Sentence

彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。

(かれ)らは、アメリカ退職者(たいしょくしゃ)協会(きょうかい)という独自(どくじ)全国(ぜんこく)組織(そしき)結成(けっせい)している。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
Sentence

彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。

(かれ)は、中国語(ちゅうごくご)をしっていたので、(わたし)たちは計画(けいかく)円滑(えんかつ)実行(じっこう)できた。
His knowledge of Chinese enabled us to carry out our plan smoothly.
Sentence

舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。

舶来品(はくらいひん)(なに)でも国産品(こくさんひん)より(すぐ)れていると(おも)っている(ひと)(すく)なくない。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
Sentence

燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。

燃料(ねんりょう)不足(ふそく)のためその(くに)原子力(げんしりょく)エネルギー開発(かいはつ)必要性(ひつようせい)目覚(めざ)めた。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
Sentence

日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。

日本(にっぽん)がそれらの障壁(しょうへき)撤廃(てっぱい)しなければ米国(べいこく)制裁(せいさい)措置(そち)()るだろう。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.