Sentence

生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。

生活(せいかつ)水準(すいじゅん)においては、その共和国(きょうわこく)()先進(せんしん)諸国(しょこく)()いついた。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
Sentence

私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。

(わたし)はクラスで中国語(ちゅうごくご)勉強(べんきょう)(とく)熱心(ねっしん)女子(じょし)学生(がくせい)()がついた。
In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese.
Sentence

私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。

(わたし)は3(にん)兄弟(きょうだい)がいる。1(にん)日本(にっぽん)に、(のこ)りは外国(がいこく)()んでいる。
I have three brothers; one lives in Japan, and the others abroad.
Sentence

私の聞いたところでは、かれはこの国にはながくいないそうだ。

(わたし)()いたところでは、かれはこの(くに)にはながくいないそうだ。
It has come to my ears that he will not be long in this country.
Sentence

私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。

(わたし)たちの生活(せいかつ)外国(がいこく)から輸入(ゆにゅう)された石油(せきゆ)(おお)きく依存(いぞん)している。
Our life depends largely on oil imported from other countries.
Sentence

国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。

国境(こっきょう)問題(もんだい)での小競(こぜ)()いから重大(じゅうだい)国際(こくさい)紛争(ふんそう)へと(ひろ)がりました。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
Sentence

合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。

合衆国(がっしゅうこく)には(しょう)火器(かき)販売(はんばい)(かん)する法律上(ほうりつじょう)制約(せいやく)はほとんどない。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
Sentence

合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。

合衆国(がっしゅうこく)では19世紀(せいき)(おお)くのアフリカ(じん)奴隷(どれい)として()られた。
In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.
Sentence

わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。

わが(くに)のサッカー代表(だいひょう)チームが歴史的(れきしてき)大敗(たいはい)(きっ)しガックリした。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
Sentence

ピサロがインカ帝国について聞いたことの多くは真実であった。

ピサロがインカ帝国(ていこく)について()いたことの(おお)くは真実(しんじつ)であった。
Many of the things Pizzaro had heard about the Inca treasure were true.