Sentence

中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。

中国(ちゅうごく)への海外(かいがい)からの直接(ちょくせつ)投資(とうし)昨年(さくねん)30(おく)ドルに(たっ)した。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
Sentence

生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。

生活(せいかつ)水準(すいじゅん)(めん)では、その共和国(きょうわこく)欧米(おうべい)諸国(しょこく)(おつ)()いた。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
Sentence

政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。

政治家(せいじか)国民(こくみん)()関心(かんしん)()()んで利得(りとく)(はし)っています。
Politicians are cashing in on public apathy.
Sentence

新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。

(あたら)しい共和国(きょうわこく)指導者(しどうしゃ)政治的(せいじてき)圧力(あつりょく)につぶされそうです。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
Sentence

ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。

ASEANという文字(もじ)東南(とうなん)アジア諸国(しょこく)連合(れんごう)(あらわ)します。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
Sentence

首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。

首相(しゅしょう)のスキャンダル釈明(しゃくめい)国民(こくみん)にとって()()えだった。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
Sentence

私の知る限りでは、彼は外国に行ったことはありません。

(わたし)()(かぎ)りでは、(かれ)外国(がいこく)()ったことはありません。
As far as I know, he has never been overseas.
Sentence

私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。

(わたし)たちはみんな(かれ)の10(ねん)ぶりの帰国(きこく)()(のぞ)んでいた。
We were all anxious for his first return in ten years.
Sentence

今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。

今日(きょう)国際(こくさい)情勢(じょうせい)(おく)れないで(つい)いて()くのは困難(こんなん)である。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
Sentence

国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。

国際(こくさい)貿易(ぼうえき)業者(ぎょうしゃ)はどうにか()()けようと頑張(がんば)っています。
International traders are struggling just to get by.