Sentence

同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。

同盟国(どうめいこく)はその(はげ)しい(たたか)いで(あく)帝国(ていこく)()(やぶ)った。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
Sentence

中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。

中国(ちゅうごく)料理(りょうり)をつくるとなると、(わたし)(おっと)はプロ()みだ。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
Sentence

中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。

中国人(ちゅうごくじん)(くら)べて、日本人(にっぽんじん)外国語(がいこくご)不得手(ふえて)である。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.
Sentence

第二外国語は自由に選択できることになっている。

(だい)()外国語(がいこくご)自由(じゆう)選択(せんたく)できることになっている。
The second language may be freely chosen.
Sentence

大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。

大統領(だいとうりょう)演説(えんぜつ)はアメリカ国民(こくみん)変革(へんかく)をもたらした。
The President's speech brought about a change in the American people.
Sentence

戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。

戦争(せんそう)(くに)資源(しげん)労働力(ろうどうりょく)使(つかは)()たしてしまった。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
Sentence

戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。

戦後(せんご)国道(こくどう)のほとんどが補修(ほしゅう)緊急(きんきゅう)必要(ひつよう)とされた。
After the war most of the highways were in urgent need of repair.
Sentence

私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。

私達(わたしたち)近隣(きんりん)諸国(しょこく)との友好(ゆうこう)関係(かんけい)維持(いじ)すべきである。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
Sentence

私は中国人が石炭を燃やしているのを見て驚いた。

(わたし)中国人(ちゅうごくじん)石炭(せきたん)()やしているのを()(おどろ)いた。
I marveled at seeing the Chinese people burning coal.
Sentence

私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。

(わたし)外国(がいこく)製品(せいひん)よりもも国内(こくない)製品(せいひん)()(ほう)()きだ。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.