Sentence

私は叔父を尊敬しているので、彼にちなんで長男をジョンと名付けた。

(わたし)叔父(おじ)尊敬(そんけい)しているので、(かれ)にちなんで長男(ちょうなん)をジョンと名付(なづ)けた。
I respect my uncle, so I named my first son John after him.
Sentence

医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。

医療(いりょう)研究(けんきゅう)では病気(びょうき)原因(げんいん)特定(とくてい)することが(だい)(いち)課題(かだい)(ひと)つとされる。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
Sentence

これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。

これらの()文法的(ぶんぽうてき)(ぶん)余分(よぶん)規則(きそく)Fを適用(てきよう)したことに起因(きいん)している。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
Sentence

早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。

(はや)原因(げんいん)()つけて、スランプを(なお)して谷崎(たにざき)主任(しゅにん)期待(きたい)にこたえないと。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.
Sentence

肉によって生まれたものは肉です。御霊によって生まれたものは霊です。

(にく)によって()まれたものは(にく)です。御霊(みたま)によって()まれたものは(れい)です。
Flesh gives birth to flesh, Spirit gives birth to Spirit.
Sentence

第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。

(だい)(いち)には、ものの見方(みかた)(ただ)しくしてその原因(げんいん)結果(けっか)とをよくわきまえる。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
Sentence

それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。

それは、ドイツの(いち)都市(とし)であるフランクフルトにちなんで()づけられた。
It was named after Frankfurt, a German city.
Sentence

アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。

アメリカの大学(だいがく)応募(おうぼ)する(さい)に、トフルの成績(せいせき)(ひと)つの要因(よういん)でしかない。
When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor.
Sentence

ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。

ストレスが()粘膜(ねんまく)()らす原因(げんいん)のひとつは(つぎ)のように(かんが)えられています。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.
Sentence

諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!

諸君(しょくん)らのたゆまぬ努力(どりょく)労働(ろうどう)によって、ついに(われ)らがアジトが完成(かんせい)した!!
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!