Sentence

人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。

(ひと)(かんが)(かた)は、その(ひと)教育(きょういく)や、性別(せいべつ)階級(かいきゅう)年齢(ねんれい)などによって決定(けってい)されるものだ。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
Sentence

たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。

たいていの(ひと)は、人間(にんげん)をただその(ひと)成功(せいこう)なり、あるいは幸運(こううん)によってのみ判断(はんだん)する。
Most people judge men only by their success or their good fortune.
Sentence

管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。

管理人(かんりじん)によってアカウントの認証(にんしょう)(おこな)われたあと、あなたに確認(かくにん)のメールが(おく)られます。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.
Sentence

諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。

諸君(しょくん)がまず(まな)ばなければならないことは、自分(じぶん)自身(じしん)(かんが)えによって自立(じりつ)することである。
The first thing you must learn is to stand on your own ideas.
Sentence

汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。

(きたな)()会社(かいしゃ)(のと)()ったものの、腹心(ふくしん)だと(おも)っていた部下(ぶか)裏切(うらぎ)られ、因果応報(いんがおうほう)だね。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
Sentence

システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。

システムのこの予測(よそく)されなかった機能(きのう)不全(ふぜん)不適切(ふてきせつ)配線(はいせん)系統(けいとう)によって()()こされた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
Sentence

あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。

あらゆるゲームの(もっと)重要(じゅうよう)特徴(とくちょう)は、それらが規則(きそく)によって制御(せいぎょ)されていることである。
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
Sentence

最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。

最新(さいしん)のバイオ技術(ぎじゅつ)によって、(いも)(くさ)みを最小限(さいしょうげん)(おさ)え、非常(ひじょう)()みやすい「(いも)焼酎(しょうちゅう)」です。
It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology.
Sentence

全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。

全員(ぜんいん)戦後(せんご)連合軍(れんごうぐん)によって投獄(とうごく)され、その()戦犯(せんぱん)として死刑(しけい)長期(ちょうき)刑期(けいき)宣告(せんこく)された。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
Sentence

人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。

人間(にんげん)環境(かんきょう)によってつくられるものというよりはむしろ環境(かんきょう)をつくり()すものなのである。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.