Sentence

くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。

くどくど(おな)じことを(なん)(かい)()われると(はら)()つ。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.
Sentence

ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。

ある()(かれ)(まち)一回(ひとまわ)りする(なが)散歩(さんぽ)()かけた。
One day he set off on a long walk around the town.
Sentence

いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。

いつものことですが、今回(こんかい)泥縄式(どろなわしき)勉強(べんきょう)でした。
This time, the same as always, I crammed at the last minute.
Sentence

彼女は間もなくそのショックから回復するだろう。

彼女(かのじょ)()もなくそのショックから回復(かいふく)するだろう。
She will get over the shock soon.
Sentence

彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。

彼女(かのじょ)はちいさな(きん)のスプーンで紅茶(こうちゃ)をかき(まわ)した。
She stirred her tea with a little gold spoon.
Sentence

彼らは何回もその本を読まなければならなかった。

(かれ)らは(なん)(かい)もその(ほん)()まなければならなかった。
They had to read the book many times.
Sentence

彼はそれをいじくりまわさずにはいられなかった。

(かれ)はそれをいじくりまわさずにはいられなかった。
He could not leave the thing alone.
Sentence

彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。

(かれ)はこっそりと(ある)いて(いえ)裏手(うらて)のドアへと(まわ)った。
He sneaked around to the back door.
Sentence

彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。

(かれ)(くるま)は、(かわ)()ちる(まえ)(すう)(かい)ひっくりかえった。
His car turned over several times before falling into the river.
Sentence

動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。

(うご)(まわ)ることは、アメリカに(おお)きな(よろこ)びを(あた)える。
Moving about gives Americans a great pleasure.