Sentence

彼は長年建築業を営んできた。

(かれ)長年(ながねん)建築業(けんちくぎょう)(いとな)んできた。
He has carried on his business as a builder for many years.
Sentence

僕は事業を大規模に営んでいる。

(ぼく)事業(じぎょう)(だい)規模(きぼ)(いとな)んでいる。
I am doing business on a large scale.
Sentence

彼は事業を大規模に営んでいる。

(かれ)事業(じぎょう)(だい)規模(きぼ)(いとな)んでいる。
He is doing business on a large scale.
Sentence

彼が父親に代わって事業を営んでいる。

(かれ)父親(ちちおや)()わって事業(じぎょう)(いとな)んでいる。
He is managing the business for his father.
Sentence

その島には漁業を営む人たちが住んでいた。

その(しま)には漁業(ぎょぎょう)(いとな)(ひと)たちが()んでいた。
The island was inhabited by a fishing people.
Sentence

彼はとどまって父親の商売を営むことにした。

(かれ)はとどまって父親(ちちおや)商売(しょうばい)(いとな)むことにした。
He decided to stay and carry on his father's business.
Sentence

この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。

この大分類(おおいたるい)には、金融業(きんゆうぎょう)(また)保険業(ほけんぎょう)(いとな)事業所(じぎょうしょ)分類(ぶんるい)される。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
Sentence

集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。

集団(しゅうだん)生活(せいかつ)(いとな)動物(どうぶつ)(すべ)て、情報(じょうほう)交換(こうかん)したり秩序(ちつじょ)ある集団(しゅうだん)維持(いじ)するため(なん)らかの伝達(でんたつ)方法(ほうほう)()っている。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.