This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

この問題全体として考える必要がある。

この問題(もんだい)全体(ぜんたい)として(かんが)える必要(ひつよう)がある。
We must take this matter into account as a whole.
Sentence

この問題を解こうとしても無駄である。

この問題(もんだい)(ほど)こうとしても無駄(むだ)である。
It is no use trying to solve this problem.
Sentence

この問題を解くのは私にとって易しい。

この問題(もんだい)()くのは(わたし)にとって(やさ)しい。
Is it easy for me to solve this problem?
Sentence

この問題をどのように扱いましょうか。

この問題(もんだい)をどのように(あつか)いましょうか。
How shall we deal with this matter?
Sentence

この問題をどうやって扱いましょうか。

この問題(もんだい)をどうやって(あつか)いましょうか。
How shall we deal with this problem?
Sentence

この問題は両国間で政治的解決を見た。

この問題(もんだい)両国間(りょうこくかん)政治的(せいじてき)解決(かいけつ)()た。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
Sentence

この問題は早急に手を打つ必要がある。

この問題(もんだい)早急(そうきゅう)()()必要(ひつよう)がある。
Something must be done immediately to deal with this problem.
Sentence

この問題は言わずにおくのが一番よい。

この問題(もんだい)()わずにおくのが一番(いちばん)よい。
This matter had best be left unmentioned.
Sentence

この問題は軽々しく扱ってはならない。

この問題(もんだい)軽々(かるがる)しく(あつか)ってはならない。
This matter must not be trifled with.
Sentence

この問題は我々の調査の範囲外である。

この問題(もんだい)我々(われわれ)調査(ちょうさ)範囲外(はんいがい)である。
This subject is outside the scope of our inquiry.