Sentence

今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。

(いま)子供(こども)たちは人生(じんせい)におけるどのような問題(もんだい)でもリセットできると(おも)っている。
Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game.
Sentence

学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。

学問(がくもん)興味(きょうみ)()たせる(もの)であろうとなかろうと、(つね)正確(せいかく)でなければならない。
Scholarship must always be exact whether it is interesting or not.
Sentence

その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。

その(あたま)()(おとこ)()は、(むずか)しい問題(もんだい)をすべて非常(ひじょう)にたやすくとくことができた。
The smart boy could solve all the difficult problems with great ease.
Sentence

これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。

これは(むずか)しい問題(もんだい)で、決定(けってい)(くだ)すのは(だれ)にとっても容易(ようい)なことではありません。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
Sentence

この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。

この問題(もんだい)(むずか)しくて()けない。だから、あなたはあの問題(もんだい)から(はじ)めた(ほう)がよい。
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.
Sentence

この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。

この最後(さいご)質問(しつもん)()いたとき、イギリス(じん)自分(じぶん)(みみ)(しん)じられませんでした。
When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears.
Sentence

この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。

この議論(ぎろん)根底(こんてい)には、問題(もんだい)としている規則(きそく)言語(げんご)存在(そんざい)するという仮説(かせつ)がある。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
Sentence

アトランタ訪問の際には、お時間をさいていただき、ありがとうございました。

アトランタ訪問(ほうもん)(さい)には、お時間(じかん)をさいていただき、ありがとうございました。
Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta.
Sentence

圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。

(けい)はその()いにギクリとさせられたが、(あたま)(なに)でもないといいたそうに(よこ)()る。
Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing.
Sentence

問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。

問題(もんだい)没頭(ぼっとう)すれば、(あぶら)風波(ふうは)をしずめるように、かんたんに、その問題(もんだい)がとける。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.