This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私が商売に成功したのは叔父のおかげです。

(わたし)商売(しょうばい)成功(せいこう)したのは叔父(おじ)のおかげです。
I owe it to my uncle that I succeeded in my business.
Sentence

ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。

ときどき、(わたし)たちは商用(しょうよう)でロンドンへ()く。
Now and then, we go to London on business.
Sentence

その結果として、彼は偉大な商人になった。

その結果(けっか)として、(かれ)偉大(いだい)商人(しょうにん)になった。
As a result, he became a great merchant.
Sentence

これらの商品は密かに海外から輸入された。

これらの商品(しょうひん)(ひそ)かに海外(かいがい)から輸入(ゆにゅう)された。
These goods were imported from abroad in secret.
Sentence

あの会社は先行き不安な商売をしています。

あの会社(かいしゃ)先行(さきゆ)不安(ふあん)商売(しょうばい)をしています。
That outfit is running a fly-by-night operation.
Sentence

あなたのご注文なさった商品が届きました。

あなたのご注文(ちゅうもん)なさった商品(しょうひん)(とど)きました。
Your order is ready.
Sentence

輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。

輸出(ゆしゅつ)国境(こっきょう)()えた商業(しょうぎょう)活動(かつどう)のひとつである。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
Sentence

彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。

(かれ)父親(ちちおや)商売(しょうばい)()()がなくてはならない。
He must succeed to his father's business.
Sentence

彼は商売をしてもまったく成功しそうにない。

(かれ)商売(しょうばい)をしてもまったく成功(せいこう)しそうにない。
He is the last person to succeed in business.
Sentence

彼は商売に自分の時間の全てを取られている。

(かれ)商売(しょうばい)自分(じぶん)時間(じかん)(すべ)てを()られている。
Business absorbs all his time.