Sentence

その問題はその委員会によって討議されていた。

その問題(もんだい)はその委員会(いいんかい)によって討議(とうぎ)されていた。
The problem was being discussed by the committee.
Sentence

その店員は彼女にその服を買うように説得した。

その店員(てんいん)彼女(かのじょ)にその(ふく)()うように説得(せっとく)した。
The clerk induced her to buy the dress.
Sentence

その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。

その墜落(ついらく)事故(じこ)()っていた乗客(じょうきゃく)全員(ぜんいん)死亡(しぼう)した。
All the passengers were killed in the airplane crash.
Sentence

その決定は我々全員に満足のいくものであった。

その決定(けってい)我々(われわれ)全員(ぜんいん)満足(まんぞく)のいくものであった。
The decision was acceptable to us all.
Sentence

その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。

その(げき)彼女(かのじょ)女中(じょちゅう)(おんな)店員(てんいん)との()(やく)(つと)めた。
In the play she doubled the parts of a maid and shop girl.
Sentence

ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。

ソニーは従業員(じゅうぎょういん)のやる()()()していますよ。
Sony inspires ambition among its employees.
Sentence

スタッフ全員が、出席したわけではありません。

スタッフ全員(ぜんいん)が、出席(しゅっせき)したわけではありません。
Not all of the staff was present.
Sentence

ジュディーはその委員会でただ1人の女性です。

ジュディーはその委員会(いいんかい)でただ1(にん)女性(じょせい)です。
Judy is the only woman on the board.
Sentence

さしあたり彼女はデパートの店員をしています。

さしあたり彼女(かのじょ)はデパートの店員(てんいん)をしています。
For the time being, she is clerking in a department store.
Sentence

あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。

あの警備員(けいびいん)(なに)でも規則通(きそくどお)りにする傾向(けいこう)がある。
That guard tends to do everything by the book.