Sentence

貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。

貨幣(かへい)が、人類(じんるい)最大(さいだい)発明品(はつめいひん)のひとつだとこれまで()ばれてきたのにも、十分(じゅうぶん)理由(りゆう)がある。
It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man.
Sentence

そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。

そうした作品(さくひん)完全(かんぜん)成功(せいこう)しているわけではないので、(わたし)想像力(そうぞうりょく)(はたら)余地(よち)があるのだ。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
Sentence

カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。

カタログを(つう)じて郵便(ゆうびん)()(もの)をすることによって、人々(ひとびと)幅広(はばひろ)商品(しょうひん)(えら)ぶことが出来(でき)る。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
Sentence

東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。

東京(とうきょう)()んでいる外国(がいこく)のビジネスマンたちは、輸入(ゆにゅう)欧米(おうべい)食料品(しょくりょうひん)(こう)価格(かかく)にしばしば文句(もんく)()う。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
Sentence

わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。

わたしは子供(こども)たちに手品(てじな)して()せてやるのが()きなんですが、ときどき失敗(しっぱい)してしまうんです。
I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat.
Sentence

このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。

このミーティングの目的(もくてき)は、1(いちがつ)商品(しょうひん)企画(きかく)会議(かいぎ)先立(さきだ)ち、(しん)製品(せいひん)のプランを(かんが)えることです。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
Sentence

このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。

このタイプのセーターはただ(いま)全部(ぜんぶ)品切(しなぎ)れでございます。東京(とうきょう)本店(ほんてん)から()()せましょう。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
Sentence

1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。

年次(ねんじ)開講(かいこう)の『大学生(だいがくせい)のための表現法(ひょうげんほう)』と2年次(ねんじ)開講(かいこう)の『食品(しょくひん)化学(かがく)』の2科目(かもく)担当(たんとう)しています。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
Sentence

その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。

その(まち)(いろ)にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品(きひん)があって、()()くのよね。
If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say.
Sentence

ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。

ここでは60年代(ねんだい)後半(こうはん)のエメットの実験的(じっけんてき)作品(さくひん)(はじ)めて提示(ていじ)されたダイアド・スタイルを(あつか)う。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.