This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。

そのスーパーマーケットは大量(たいりょう)商品(しょうひん)在庫(ざいこ)()っている。
The supermarket has a large stock of merchandise.
Sentence

田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?

田島(たじま)くん・・・。(きみ)はもう(すこ)(しな)のいい(はなし)はできないのか?
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?
Sentence

郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。

郵便局(ゆうびんきょく)(もの)(おく)ったら郵便局(ゆうびんきょく)のミスでその(しな)紛失(ふんしつ)された。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
Sentence

貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。

貿易(ぼうえき)商品(しょうひん)両方向(りょうほうこう)(なが)れ、すなわち輸出(ゆしゅつ)輸入(ゆにゅう)からなる。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
Sentence

弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。

弊社(へいしゃ)製品(せいひん)業務(ぎょうむ)内容(ないよう)についてご説明(せつめい)させていただきます。
Allow us to describe our products and our business operations.
Sentence

払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。

(はら)(もど)しを()けるには、商品(しょうひん)()開封(かいふう)のままご返送(へんそう)(くだ)さい。
For a refund, you must return the item unopened.
Sentence

彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。

(かれ)らはすぐに()っておいた食料品(しょくりょうひん)使(つかは)()たしてしまった。
They soon used up their food supplies.
Sentence

彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。

(かれ)贅沢品(ぜいたくひん)()うまでもなく、(にち)用品(ようひん)()うのにも事欠(ことか)く。
He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries.
Sentence

小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。

小説(しょうせつ)(つぎ)には、知識(ちしき)(あた)えることを目的(もくてき)とする作品(さくひん)がある。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
Sentence

事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。

事務用(じむよう)備品(びひん)保管室(ほかんしつ)保管(ほかん)するように秘書(ひしょ)にいって(くだ)さい。
Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room.