Sentence

彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。

(かれ)使(つか)った下品(げひん)言葉(ことば)はとてもほかの(ひと)(つた)えられない。
His dirty words can't bear repeating.
Sentence

先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。

先月(せんげつ)野菜(やさい)値段(ねだん)(たか)くなったので、食料品代(しょくりょうひんだい)()えた。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
Sentence

私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。

(わたし)両親(りょうしん)がここにいる()上品(じょうひん)言葉遣(ことばづか)いをして(くだ)さい。
Please keep your language decent while my parents are here.
Sentence

私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。

(わたし)()(かぎ)り、この化学(かがく)薬品(やくひん)細菌(さいきん)繁殖(はんしょく)(ふせ)ぐだろう。
To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
Sentence

今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。

今度(こんど)芸術(げいじゅつ)作品(さくひん)彼女(かのじょ)名声(めいせい)()がってほっとしている。
To my great relief, her new work of art added to her reputation.
Sentence

広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。

広告(こうこく)目的(もくてき)製品(せいひん)()消費者(しょうひしゃ)普及(ふきゅう)させることにある。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
Sentence

我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。

我々(われわれ)(かれ)有罪(ゆうざい)証明(しょうめい)する特別(とくべつ)証拠(しょうこ)(しな)()()れた。
We got some special evidence that proves that he is guilty.
Sentence

一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。

(いち)(にち)(まえ)予告(よこく)してもらえばどんな品物(しなもの)でも供給(きょうきゅう)できます。
Any goods can be supplied at a day's notice.
Sentence

ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。

ぼくはこっちの(ほう)がそっちより品質(ひんしつ)(おと)っていると(おも)う。
I think this one is inferior to that in quality.
Sentence

そんなに気品のあるダンサーはめったに見たことがない。

そんなに気品(きひん)のあるダンサーはめったに()たことがない。
Rarely have I met such a graceful dancer.