Sentence

私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。

(わたし)たちは他人(たにん)基本的(きほんてき)人権(じんけん)尊重(そんちょう)すべきであり、まして他人(たにん)生命(せいめい)当然(とうぜん)である。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.
Sentence

もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。

もし(きみ)自分(じぶん)(ゆめ)実現(じつげん)させようと(おも)うなら、もっと懸命(けんめい)(はたら)かなければならない。
If you are to realize your dream, you must work harder.
Sentence

マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは暗殺者の凶弾で命を落としたのである。

マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは暗殺者(あんさつしゃ)凶弾(きょうだん)(いのち)()としたのである。
Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet.
Sentence

ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。

ジョンは、(かれ)のクラスメートに()いつくために、一生懸命(いっしょうけんめい)勉強(べんきょう)しなければならない。
John must work hard to catch up with his classmates.
Sentence

つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。

つい先日(せんじつ)列車(れっしゃ)事故(じこ)においてはメーデーを()()もなく、(おお)くの方々(かたがた)(いのち)(うば)われた。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
Sentence

事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。

事故(じこ)(くるま)(ぜん)(そん)って(なげ)いているけどさ、怪我(けが)がなくてなにより、(いのち)あっての物種(ものだね)だよ。
I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.
Sentence

もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。

もし(かれ)がもっと一所懸命(いっしょけんめい)(はたら)いていたならば、(かれ)(いま)では金持(かねも)ちかもしれないのだが。
If he had worked harder, he might be a rich man now.
Sentence

もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。

もし緊急用(きんきゅうよう)食料(しょくりょう)(すう)日中(にちちゅう)にそこに到達(とうたつ)しなければ、(なん)(せん)(にん)もの(いのち)危険(きけん)になるだろう。
Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days.
Sentence

たとえどんなに一生懸命勉強しても、一年やそこらで英語を習得することはできない。

たとえどんなに一生懸命(いっしょうけんめい)勉強(べんきょう)しても、(いち)(ねん)やそこらで英語(えいご)習得(しゅうとく)することはできない。
However hard you may study, you can't master English in a year or so.
Sentence

それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。

それは御子(みこ)(しん)じるものが、(いち)(にん)として(ほろ)びることなく、永遠(えいえん)(いのち)()つためである。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.