Sentence

私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。

(わたし)はその内気(うちき)青年(せいねん)にその(うつく)しい少女(しょうじょ)への(あい)告白(こくはく)するように(すす)めた。
I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl.
Sentence

どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。

どんなに努力(どりょく)しても、金曜日(きんようび)までに報告書(ほうこくしょ)用意(ようい)しておけないだろう。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
Sentence

その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。

その会社(かいしゃ)(あたら)しい広告(こうこく)キャンペーンをどうやって(かんが)えでしたのかしら。
How did the company dream up its new ad campaign?
Sentence

ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。

ジムは先週(せんしゅう)(わたし)手紙(てがみ)をよこして、2ヶ(かげつ)(まえ)(もど)っていることを()げた。
Jim wrote to me last week and said he had come back two months before.
Sentence

あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。

あなたはほんとうに(かれ)があなたに真実(しんじつ)()げると(おも)っていたのですか。
Did you really expect him to tell you the truth?
Sentence

彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。

彼女(かのじょ)(みち)(まよ)ったとき、(かれ)忠告(ちゅうこく)()いておけば()かったなぁと(おも)った。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
Sentence

彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。

彼女(かのじょ)(わたし)友達(ともだち)だったら、(わたし)はそうしないようにと彼女(かのじょ)忠告(ちゅうこく)したのに。
Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that.
Sentence

彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。

(かれ)らは(かれ)(ころ)しはしなかった。ただ警告(けいこく)意味(いみ)(なぐ)ったり()ったりした。
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.
Sentence

被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。

被告(ひこく)は、曖昧(あいまい)なことをしゃべって、かんじんなことを(はな)したがらなかった。
The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey.
Sentence

彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。

(かれ)(わたし)忠告(ちゅうこく)するからといってそれだけよく勉強(べんきょう)するというわけでもない。
Despite my warnings, he works no harder.