This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

一言苦言を呈したい。

一言(ひとこと)苦言(くげん)(てい)したい。
Let me give you a piece of advice.
Sentence

情勢は新しい局面を呈した。

情勢(じょうせい)(あたら)しい局面(きょくめん)(てい)した。
The situation has taken on a new aspect.
Sentence

株式市場は活況を呈している。

株式(かぶしき)市場(しじょう)活況(かっきょう)(てい)している。
The stock market is very active.
Sentence

その界隈は行事で活気を呈している。

その界隈(かいわい)行事(ぎょうじ)活気(かっき)(てい)している。
The neighborhood is alive with activities.
Sentence

土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。

土曜日(どようび)にはこの(とお)りは()(もの)(きゃく)活気(かっき)(てい)するのが(つね)だ。
This street will come alive with shoppers on Saturday.
Sentence

望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。

望遠鏡(ぼうえんきょう)(とお)してみると、惑星(わくせい)はまったく(あら)たな様相(ようそう)(てい)する。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
Sentence

最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。

最初(さいしょ)のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済(けいざい)戦略(せんりゃく)というものの妥当性(だとうせい)について疑問(ぎもん)(てい)する。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.