Sentence

僕がけちだといったことを取り消しなさい。

(ぼく)がけちだといったことを()()しなさい。
Take back what you said about me being stingy.
Sentence

晩年になってそのけちは気前がよくなった。

晩年(ばんねん)になってそのけちは気前(きまえ)がよくなった。
Late in life the miser learned to be generous with money.
Sentence

彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。

(かれ)はけちと()わないまでもとても倹約家(けんやくか)だ。
He is very frugal, not to say stingy.
Sentence

いったい、いつになったらそのケチは直るの?

いったい、いつになったらそのケチは(なお)るの?
When will you ever loosen your purse strings?
Sentence

昔々その村に1人のけちな老人が住んでいました。

(むかし)()その(むら)に1(にん)のけちな老人(ろうじん)()んでいました。
Once upon a time, there lived a stingy old man in the village.
Sentence

人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。

(ひと)金持(かねも)ちになるに(したが)ってけちになりがちである。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.
Sentence

彼女はけちとは言わないまでも、とてもつましい。

彼女(かのじょ)はけちとは()わないまでも、とてもつましい。
She is very frugal, not to say stingy.
Sentence

彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。

彼女(かのじょ)は、ケチとは()わないまでも、非常(ひじょう)倹約家(けんやくか)だ。
She is very frugal, not to say stingy.
Sentence

「うちの愛妻がケチでさー」「のろけてる?愚痴ってる?」

「うちの愛妻(あいさい)がケチでさー」「のろけてる?愚痴(ぐち)ってる?」
"My wonderful wife is so stingy that ..." "You boasting? Or complaining?"
Sentence

シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。

シャイロックは欲張(よくば)りで、さらに(わる)いことには大変(たいへん)なけちだ。
Shylock is greedy, and what is worse, very stingy.