Sentence

彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。

彼女(かのじょ)(かれ)()かってまるで(かれ)子供(こども)であるかのように(はな)す。
She talks to him as if he were a child.
Sentence

彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。

(かれ)(あし)状態(じょうたい)深刻(しんこく)でしたが、(うん)()快方(かいほう)()かいました。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
Sentence

私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。

(わたし)(きみ)()かって(はな)している(とき)はまっすぐ()っていなさい。
Stand upright when I'm talking to you.
Sentence

司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。

司令官(しれいかん)部下(ぶか)()かって(ただ)ちに発砲(はっぽう)するよう命令(めいれい)(はっ)した。
The commander gave orders that his men fire at once.
Sentence

いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。

いつ(かれ)のところに()っても、(かれ)(つくえ)()かっているだろう。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.
Sentence

面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。

(めん)()かってあなたを()めるような(ひと)信用(しんよう)してはいけない。
Do not trust such men as praise you to your face.
Sentence

彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。

(かれ)(めん)()かって()うと、時々(ときどき)(わたし)不思議(ふしぎ)気持(きも)ちにさせる。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
Sentence

私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。

(わたし)(かれ)らに()かってそれを()()げる以外(いがい)仕方(しかた)がなかった。
I had no choice but to read it out to them.
Sentence

私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。

(わたし)はあなたが全快(ぜんかい)()かっていると()(うれ)しく(おも)っています。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
Sentence

雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。

(あめ)小降(こぶ)りになってから、私達(わたしたち)(くるま)(むか)って全速力(ぜんそくりょく)(はし)った。
After the rain had let up a bit, we made a dash for the car.