Sentence

読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。

読書(どくしょ)精神(せいしん)(たい)する関係(かんけい)は、運動(うんどう)身体(しんたい)(たい)する関係(かんけい)(おな)じ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
Sentence

同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。

(おな)世界(せかい)ながら()(こころ)(ちが)えば地獄(じごく)ともなれば天国(てんごく)ともなる。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
Sentence

男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。

(おとこ)(おんな)になれないのは、サルが(ひと)進化(しんか)できないのと(おな)じだ。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.
Sentence

初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。

(はじ)めの(ころ)人間(にんげん)()動物(どうぶつ)とほとんど(おな)じようなものでした。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
Sentence

実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。

実際(じっさい)、ゴリラは人間(にんげん)(おな)感情(かんじょう)をたくさん()っているのです。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
Sentence

私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。

(わたし)はあなたが(いま)()ているのと(おな)じような(かた)のコートが()しい。
I want the same style of coat as you wear now.
Sentence

昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。

昆虫(こんちゅう)(なか)(まわ)りの(いろ)(おな)(いろ)になることができるものもある。
Some insects can take on the color of their surroundings.
Sentence

国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。

国際(こくさい)通貨(つうか)基金(ききん)同国(どうこく)(たい)する(あら)たな借款(しゃっかん)(みと)めませんでした。
The IMF ruled out any new loans to that country.
Sentence

奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。

(おく)さんが()んだ(とき)(かれ)(なん)(じゅう)(つう)もの同情(どうじょう)手紙(てがみ)()()った。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
Sentence

ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。

ラジオの放送(ほうそう)普段(ふだん)(おな)じように(はなし)をするのは容易(ようい)ではない。
It is not easy to speak naturally on the radio.